2016. január 30., szombat

olasz gesztusok


De tényleg. Ha már ilyen egyszerű az olasz kommunikáció, akkor sajátítsuk el először a kézzel-lábbal módszert, a szavakat pedig jobb ha a helyszínen tanuljuk meg, mert ahány vidék annyi féle tájszólás és kiejtés.

Ez például a gyere ide. Bátran odainthetjük a megszólítottat, nem fog megsértődni és nem fogja magát kutyának sem érezni, maximum nekünk szokatlan ez a fajta integetés.
De jobb mint azt mondani bizonytalanul, hogy "Vieni". Csuklóból lazán magunk fele mozgatjuk a kézfejet.
Learn-Italian-gestures-pa-001

Az alábbi fül melletti nyitott ujjakkal történő jelzés az "érted?" megfelelője, ami annyit tesz mint "Capisci?"
Learn-Italian-gestures-pa-004

A tökéletes szót mutathatjuk magunk előtt két mutatóujjunkat összeérintve:  "Perfetto":
Learn-Italian-gestures-pa-003

Régen, a "mikor volt az már!" kifejezése a váll felett csuklóból integetve mintha legyeznénk magunkat. Azt jelenti: "Tempo fa":
Learn-Italian-gestures-pa-004 (1)

Nem tudom, nem tudok róla semmit - Non se ne fanulla / Non lo so:

Italian-gestures-part-fou-002

Éhes vagyok - Ho fame, ez a kedvencem. Nem a gyomrunkat simizzük olaszéknál hanem a kézfej élével ütögetjük a has vonalánál az oldalunkat.

Learn-Italian-gestures-pa-003 (1)

Mit mondtál? Nem hiszem el - Ma cosa dici / Non ci cedo:

Learn-Italian-gestures-pa-001 (1)

Drága - Di lusso:
Ez a jel nemzetközi, így könnyű megtanulni.

Learn-Italian-gestures-pa-002 (1)

Figyelj - Stai attento:
A mutatóujjunkkal lehúzzuk finoman a szemünk alsó részét, jelezve hogy nyisd ki a szemedet.
Learn-Italian-gestures-pa-003 (2)

Nem érdekel - Ma chi se nefrega:
Ez olyan igazi legyezgetős, elhajtós, flegma gesztus.
Learn-Italian-gestures-pa-004 (2)


Finom - Buono:
Bele kell nyomni az arcunkba a mutatóujjunkat és forgatni, mintha bele akarnánk fúrni az arccsontunkba, habár a lényegét azt hiszem nem kell megfejteni hogy a finom annyira letaglózott hogy bele kell vinni a bőrünk alá a fejünkbe? Mi azt a hasonló gesztust ismerjük, amikor pár centivel feljebb a halántéknál csavargatjuk a mutatóujjunkat. És máris más az értelme.....
Learn-Italian-gestures-pa-001 (2)

Miről beszélsz? - Ma cosa dici?
Azt hiszem ezt gyakran szeretnénk használni, de vigyázzunk mert nem a nyelvi nehézségeket jelenti, hanem amikor nem értünk egyet a másikkal.
Learn-Italian-gestures-pa-002 (2)

megyek - vado:
És nem az idő van megfelelője, amikor T betűt formálunk a két kezünkkel, hanem itt kettévágjuk a tenyerünket a bal kéz belső élével.

Learn-Italian-gestures-pa-003 (4)

Felejtsd el - Scordatelo?
Ez a vállegyezgetés több mint valószínű minden olyan gesztusra vonatkozik amit a múltban elengedtünk már.

Learn-Italian-gestures-pa-004 (1)

Őrült vagy? - Seifuori / Pazzo?!
Igen, vigyázni kell a mutatóujj elhelyezésével a fejen, ennél a frázisnál nem csavargatunk hanem ütögetünk és az ominózus halántékon, ezt a gesztust mi is ismerjük.
Italian-gestures-travel-001

Felosztom a mondatot - per fare i punti diun discorso:
Ezt akkor használják, ha nyomatékosan meg akarnak valamit magyarázni és hagnsúlyt akarnak adni a mondanivalójuk bizonyos fázisainak.


Italian-gestures-002

Mondok egy példát - Spiegazione:

Italian-gestures-003

nem tudom, nem tudok segíteni - Boh:

Italian-gestures-travel-004

Én ennyit tudtam segíteni, arra nincs egyezményes jelrendszer, csak egy jó érzés hogy nem veszünk el Olaszországban!





Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése